This is probably the worst understood book in Christendom, mostly because the word \"faith\" is misconstrued. Greek word \"pistis\" means BIBLE BELIEVED, not your act of believing. James\' main theme is THE WORD WORKS. In you. IT does the works. \n\nBut Christian Jews outside Jerusalem, to whom James was writing, were not naming their sins to God, so they were not growing spiritually. So he rips them apart, slowly at first, and then with vigor. They weren\'t believing in what they learned from their teachers. They were legalistic, eyes-on-people. So they were divisive, even murderous. \n\nThis book is on the importance of naming sins to God, in order for the IMPLANTED WORD to GROW in them. (1:21 proves they were saved already, +sower parable +vine and branches analogy which everyone knew but Gospel writers would later pen.) \n\nJames was the apostle appointed in lieu of Judas, per Acts 15 and following. Peter had his bad hair day in Acts 1, tried to tell God who to appoint by lots; God ignored Peter and picked James, the Lord\'s half-brother, as attested by Paul in 1Cor15:1-10. So you\'ll notice that, like (later on) Jude and Peter, James doesn\'t use a title for himself -- didn\'t have to. He was one of \"The Twelve\". \n\nBy contrast, God picked Paul for the Gentiles: post-Resurrection Appearance of Christ was what made you an \"apostle\", 1Cor15:1-10; but the legalistic Jerusalem church headed by Paul\'s pal James, had to stick their oars in, Acts 15. This led to a rift. It gnawed on Paul, who also wanted to be an apostle to the Jews (as Paul confesses many times, most painfully after his own bad hair day, in Acts 22). But, God didn\'t want that (ibid). \n\nSo James was the head honcho responsible for the Christian Jews, hence this early letter. \n\nVideo gets technical with the Greek, so you can see what \"faith\" means. There\'s a bad translation in 1:6, \"nothing doubting\"; Greek says NOT JUDGING. Greek verb diakrinw means to discriminate and judge against, and that\'s the verb mistranslated \"doubting\" in 1:6. Again, telling God what He should think. That\'s James\' complaint in the letter, that they are JUDGING; so to mistranslate the verb means you don\'t get the flow of his sarcasm, and miss the points he makes in the letter. \n\nInstead of learning and living on Word, naming sins to God as needed, people were JUDGING THEMSELVES what was \'Christian\' -- sound familiar? So James\' letter is a prototype of what Christianity is like in any generation: full of itself. Now you know why Chapter 2 lambasts them re their favoritism and works. So James counters that DOCTRINE WORKS the works, not man. \n\nSo to see all that, you need to know the meaning of 1) Greek word \"pistis\" and 2) the uses of the Greek (nee: definite) article \"the\": both are key to understanding James\' discourse. \n\nThere are a many other mistranslations (i.e., 4:5, which makes out the Holy Spirit to be a sinner in translation, lol) but this video can\'t cover them all. So video covers just the essential Greek-geek stuff to see the OVERVIEW of what James means -- THE WORD WORKS THE WORKS IN YOU. You\'ll want to test all this before the Lord. You can\'t learn what you don\'t test. So ask Our Mutual Dad about this stuff. \n\nAt video\'s end is a short pronounciation and display of each Greek letter in the alphabet, so you can read them in the video. You can download it in blip.tv in the original wmv format (better quality). For if you\'re interested in understanding James, you\'ll have to learn some Greek; learning starts with the alphabet. Use 1Jn1:9 as you do this, and you\'ll learn FAST.
Add Your Comments for James,_Book_of:__how_to_read